blog placeholder

Hier de uitleg van het gebruik van de woordje ja, nei en jo in de Noorse taal

Open en gesloten vragen

In het Nederlands (en ook in het Noors) is het mogelijk om een vragen “open” te stellen en om een vraag gesloten te stellen. Op een open vraag zijn vele verschillende antwoorden mogelijk (bijvoorbeeld wat vind jij van de koningin of hoe laat gaat de trein), terwijl een gesloten vraag veel minder antwoordmogelijkheden heeft (kom je vanavond? Vind je het lekker?). Gesloten vragen kunnen in het Nederlands eigenlijk alleen maar met ja of nee beantwoord worden.

Gesloten vragen in het Noors

In het Noors bestaat er echter nog een andere mogelijkheid, namelijk het woordje jo. Dit woordje wordt gebruikt bij een ontkennende vraag waarop het antwoord positief zou moeten zijn. Enkele voobeelden:

  • mee eens: er det riktig? ja det er riktig
  • mee oneens: er det riktig? nei det er ikke riktig
  • mee eens: er det ikke riktig? nei det er ikke riktig
  • mee oneens: er det ikke riktig? jo det er riktig

Kortom: wanneer er een positief antwoord gegeven wordt op een negatief gestelde vraag wordt er in het Noors jo gebruikt in plaats van ja.

ja, nei en jo als kommentaar:

In bepaalde zinnen kun je ja, nei en jo gebruiken als een soort kommentaar. Een paar voorbeelden:

  • det er fint vær i dag, ja, det synes jeg og
  • de kommer neppe i dag, jo, de tror jeg de gjør

ja, nei en jo in combinatie met andere woorden:

 Ja, nei en jo kunnen oog gebruik worden in combinatie met het woordje da. Dit kan gebruikt worden als bevestiging vna het antwoord, maar het wordt ook vaak sarcastisch tot geïrriteerd gebruikt:

  • kommer du i neste uke? ja da
  • kommer du ikke i neste uke? jo da
  • du er vel ikke syk? nei da

Jo

Jo kan ook gebruikt worden om een bepaalde zin te versterken, het woordje jo wordt dan gebruikt als toch:

  • Du visste jo allerede at jeg skulle komme.
  • Det har jo vært slik i nesten fem år, hvorfor tror du at det kommer til å endre seg?

Meer lezen?

Bronvermelding

  • Norsk grammatikk for fremmedspråklige
  • Nøkkel til Norge
  • Stein på stein
  • Her på Berget
  • ordbok (woordenboek) Nederlands-Norsk, Norsk-Nederlands
  • folkeuniversitetet
  • norsk språkrad